Moliški Hrvati

Izvor: Metapedia
Skoči na: orijentacija, traži

Moliški Hrvati (Molizanski Hrvati): - Pripadnici hrvatskog naroda koji su oko 1500. godine naselili područje talijanske pokrajine Molise, sklanjajući se pred navalom Turaka. Smatra se da su izbjegli s područja između Cetine i Neretve. Specifičnost Moliških Hrvata je do današnjih dana očuvan arhaičan moliško-hrvatski (ikavski) dialekt. Moliški Hrvati uglavnom žive u selima Kruč (Acquaviva Collecroce), Štafilić (San Felice del Molise) i Mundimitar (Montemitro). Prije su živjeli i u selu Palata, gdje i danas stoji natpis na crkvi o graditeljima koji su došli iz Dalmacije, te u Čiritu (Ceritellu), u kojem su do 17. stoljeća zajedno živjeli Albanci i Hrvati (poslije su Albanci preselili u Montecilfone, a Hrvati u Živuvodu).

Abstract

Molise Croats (Croatian: Moliški Hrvati) live in the Molise region of Italy in the villages Acquaviva Collecroce (Croatian: Kruč), San Felice del Molise (Croatian: Štifilić), Montemitro (Croatian: Mundimitar) and elsewhere. In these three villages they are a majority. There are about 5,000 speakers of the Molise Croatian dialect. Additionally, there are about 1,000 people in other parts of Italy and emigrants in other countries originating from these villages. These three villages are the descendants of colonies of Croat refugees (due to the Ottoman advance), that appeared in the Italian southern Adriatic hinterland (from Marche to Puglia) in the 15th century.

Moliško-hrvatski dialekt

To je arhaični dialekt hrvatskog jezika moliških Hrvata koji se, unatoč okruženosti talianskim govornim područjem, uspio očuvati do današnjeg dana. Jezikoslovci su zapisali do 3000 izvornih moliškohrvatskih riječi, što je prosjek u govoru jednog jezika. U tome govoru nema turcizama jer su moliški Hrvati iselili prije nego su Turci potpuno zaposjeli njihov kraj, a to ga čini izvanrednim izvorom za proučavanje predturskog razvoja hrvatskog jezika. Specifično je to da se jezik uspio sačuvati isključivo usmenom predajom.

Iako je jezik nesumnjivo potekao od hrvatskih govora iz "stare domovine", moliški Hrvati svoj vlastiti jezik nazivaju jednostavno "po našku" ponajviše zahvaljujući izostanku buđenja nacionalnih osjećaja tijekom narodnih preporoda u Europi u 19. st., ali i nezainteresiranosti jugoslavenskih vlasti za ovu nacionalnu manjinu sve do osamostaljenja Republike Hrvatske. Mladi u selima naseljenim moliškim Hrvatima danas, zahvaljujući novoj manjinskoj politici talijanske vlade, u školama uče moliškohrvatski i standardni hrvatski jezik.

Primjer

iz Hrvatske Novine: Tajednik Gradišćanskih Hrvatov -- prvo mjesto u pjesničkoj utakmici:

SIN MOJ
Mo prosič solite saki dan
ma što činiš, ne govoreš maj
je funia dan, je počela noča,
maneštra se mrzli za te čeka.
Letu vlase e tvoja mat
gleda vane za te vit.
Boli život za sta zgoro,
ma samo mat te hoče dobro.
Sin moj!
Nimam već suze za još plaka
nimam već riče za govorat.
Srce se guli za te misli
što ti prodava, oni ke sve te išće!
Palako govoru, čelkadi saki dan,
ke je dola droga na vi grad.
Sin moj!
Tvoje oč, bihu toko lipe,
sada jesu mrtve,
Boga ja molim, da ti živiš
droga ja hočem da ti zabiš,
doma te čekam, ke se vrniš,
Solite ke mi prosiš,
kupiš paradis, ma smrtu platiš.

Priručnici i rječnici

Agostina Piccoli, Antonio Sammartino: Dizionario dell'idioma croato-molisano di Montemitro = Rječnik moliškohrvatskoga govora Mundimitra, Fond A. Piccoli-Matica hrvatska, Zagreb, 2000., ISBN 9531505977

Antonio Sammartino, Vesna Ljubić-Bilušić: Grammatica della lingua Croato-Molisana = Gramatika moliškohrvatskoga jezika, Profil International

Duga staza postojanja : antologija pjesama na hrvatsko-moliškom jeziku = Il sentiero lungo dell' esistenza : antologia di poesie in lingua Croato-Molisana a cura di Sandro Galantini / uredništvo Ilda Begonja Vidović, Društvo prijatelja Moliških Hrvata, Split, 1993.

Narodne pjesme na ikavsko-štokavskom govoru stanovnika hrvatskog podrijetla Mundimitra - Sti Filića - Kruča - u pokrajini Molise - Srednja Italija = Popular Songs in the Dialect of the Croatian Colonies in Central Italy : Canti popolari nel dialetto delle colonie croate del Molise / ur. Božidar Vidov, Toronto, 1977.

Literatura

  • Charles Barone, La parlata croata di Acquaviva Collecroce. Studio fonetico e fonologico, Firenze, Leo 5. Olschki Editore, MCMXCV, str. 206 (Accademia toscana di scienze e lettere »La Colombaria«. »Studi CXLVI).
  • Ivo Žanić, Nemojte zabit naš lipi jezik! , Nedjeljna Dalmacija, Split, 18. ožujka 1984.
  • [1] Osservazioni in occasione di una visita ai Croati del Molise (Italia), in: Linguistica 26, 1986, 99-106.

Vanjske sveze

Reference

Adapted and elaborated by GNU-license almost from Croatian WikiSlavia.