Plorantis Croatiæ saecula duo
Plorantis Croatiæ saecula duo (hrv. Dva stoljeća uplakane Hrvatske) je lirsko-epski i povijesno-kronički spjev Pavla Rittera Vitezovića na latinskom jeziku objavljen 1703. godine u Zagrebu.
Djelo je pisano na sedam neoznačenih stranica predgovora i 96 stranica teksta, te sadrži 2792 heksametra. Lirska komponenta djela se očituje u autorovoj uporabi alegorijskog prikaza Hrvatske personificirane kao žena i majka. Unutar svakog pjevanja se nižu događaji, poput bitke s otomanskom i mletačkom vojskom, gladi, zaraze i elementarne nepogode.
Naziv i prijevodi
Naziv izvornika je Plorantis Croatiæ saecula duo, i sadrži spojenicu „æ” rabljenu u doba nastanka djela, no umjesto toga se u kasnijoj literaturi uglavnom rabe dva odvojena slova „ae” (Plorantis Croatiae saecula duo). U novije doba se rabi Duo plorantes saecula Croatiae, inačica s drugčijim redoslijedom riječi, ali uglavnom rabljena za uporabni izraz.
Doslovni hrvatski prijevod naziva izvornika je Dva stoljeća uplakane Hrvatske, dok je prijevod novije inačice Dva plačuća stoljeća Hrvatske. Pridjev plorantis, u genitivu jednine, znači „uplakane”, ali je također, po dostupnim prijevodima, preveden i kao „plačuće”, „tugujuće” i „ucviljene” (odnosi se na personificiranu Hrvatsku), dok je u novijoj inačici plorantes, u akuzativu množine, preveden jedino kao „plačuća” (odnosi se na stoljeća).
Uporabni izraz
Naziv djela se također u historiografiji rabi kao izraz za dvostoljetno doba hrvatsko-turskih sukoba i njihovih posljedica na štetu hrvatskog naroda.
Literatura
- Vanja Budišćak: Poganska sila: slika Turaka u Vitezovićevu Odiljenju sigetskom, Senjski zbornik (br. 40/1): str. 343 - 362, Senj, prosinac 2013.
- Zrinka Blažević: Plorantis Croatiae saecula duo: diskurzivne adaptacije i performativne funkcije marijanskog toposa, Umjetnost riječi (br. 49/1): str. 37 - 47, Zagreb 2005.
Poveznice
Vanjske sveze
- Croatiae auctores Latini: Plorantis Croatiae saecula duo, versio electronica (digitalna inačica djela)