Zagrebečke vulice

Izvor: Metapedia
Skoči na: orijentacija, traži
HrvatGrb.png

Zagrebéčke vulice i placi (ranija predbalkanska imena ulica, trgova i mostova u starom Zagrebu prije Jugoslavije): - Izvorni auktorski tekst (dr. A.Ž. Lovrić & Mladen Rac) iz monografije: "Jen agrámerski slovár (Purgerska špreha zagrebéčka, sisečka i petnjska)", Agram-Sisek (u tisku) 2014/15.

Ovdje se daje pregledni popis ranijih izvorno-domaćih naziva zagrebéčkih ulica, trgova, mostova i bližih prigradskih naselja (sada predgradja) na domaćoj agrámerskoj kajkavici, većinom iz 19. stoljeća do 1. svjetskog rata, uz malobrojne poznate srednjovjeke nazive (kurzivom), a podebljano je kajkavsko mjesto izvornoga predbalkanskog naglaska.

Ovo nazivlje je uglavnom popisano iz starijih muzejskih arhiva i ranijih planova grada Zagreba do Prvoga svjetskog rata. Od 1. svj. rata kroz 20. stoljeće do danas je svaki novi politički režim i po više puta iživljavao svoje ideološke komplekse uzastopnim mijenjanjem imena ulicama i trgovima po Zagrebu.

Abstract

Zagreb's earlier streets (former original names of streets, squares, bridges and suburbs in Zagreb of 19th century): The lists of the earlier original Kaykavian names of the streets, squares, bridges and suburbs of Zagreb town in Austrian Empire of 19th century prior to their balkanizing in ex-Yugoslavia, are offered. Since WW1 up to nowadays, each iterative political regime changed and renamed the majority of Zagreb's streets, squares and suburbs following its ideology, and hardly a dozen names from 19th century persisted up today there.

Zagrebéčke vulice, placi, mosti

Ovdje slijedi 297 agramerskih gradskih toponima u Austrougarskoj prije Jugoslavije. Kratice: vu. = vúlica (ulica), pl. = plac (trg), ce. = cesta, kurziv = raniji nazivi iz literature - u 20. stoljeću nepoznati, a u zaporkama su za poredbu i donedavni ideološki nazivi iz bivše Jugoslavije. Jedinih desetak gradskih naziva koji su dosad ipak preostali stalni od Austrougarske do danas, tj. manjeviše isti ili bar slični zagrebački toponimi što ideološki nisu bitnije mijenjani kroz 20. stoljeće jesu samo ovi:

  • Zágrep = Zagreb
  • ‘Ilica = Ilica
  • Jurjavés = Jurjaves
  • Nóva Ves = Nova Ves
  • Káptol = Kaptol
  • Pod Zidom = Pod zidom (Dolac)
  • Plac Sv. Katarine > Katarínski trg
  • Kervávi most > Krvavi Most
  • Láška vulica > Vlaška ulica
  • Splávnica = Splavnica (Dolac)
  • Plac Svetoga Márka > Markov trg
  • Mesárska vulica > Mesnička ulica
  • Benétačka vulica = Mletačka / Grič
  • Petnjska vulica > Petrinjska ulica
  • Goli vérh = Goljak ul. / Pantovčak
  • Koledóvčan = Koledovčina / Kozari
  • Črišnjevečki plac = Trešnjevački trg
  • Sávska cesta = Savska cesta

Prekrštene vulice u nove

Stare zagrebéčke vulice f’ austriánsko vrme: 142 toponima (niz ulica iz predgradja tad još nisu postojale, a nove neizgradjene su označene samo brojem). U idućem popisu su stara zagrebečko-kajkavska imena uzporedjena s novima jugobalkanskim, a podebljano je kajkavsko mjesto izvornoga predbalkanskog naglaska. Od 1. svj. rata kroz 20. stoljeće do danas je svaki novi režim i po više puta iživljavao svoje ideološke komplekse uzastopnim mijenjanjem imena ulicama i trgovima po Zagrebu, kako niže slijedi:

  • Bačvárska vulica = Laginjina
  • Barutánski put = Cvjetna cesta
  • Bíškupova vulica > Póštanska ul. = Opatička
  • Bórongajska cesta = Harambašićeva
  • Bóroševa vulica = Branimirova
  • Bregovíta vulica = Tomićeva / Grič
  • Bubnjárska vulica = Vitezovićeva
  • Buzínska vulica = Veleševečka / Cvjetno
  • Ciglenéčka cesta = Selska cesta
  • Cirkveníca = Donje Svetice (Žajina)
  • Cirkveník = Medveščák (M. Pijade)
  • Dólnja Lesa = Petrovaradinska ul./ Prečko
  • Dómobranska vu. = Szabova
  • Dúga vulica < Šóštarska Ves = Radićeva / Grič
  • Dvajseta vulica = Cankarova / Črnomerec
  • Florijánski put = Zajčeva
  • Gájevec = Mirogojska cesta
  • Gospodárska cesta = Weberova / Šalata
  • Gospódska vulica = Ćirilometodska / Grič
  • Grádčane > Gráčani = Gračanska cesta
  • Henkárska vulica = Visoka / Grič
  • Ilička mítnica = Sv. Duh (P. Miškine)
  • Ivkáncova vulica = Lj. Posavskog (A. Butorac)
  • Jačkovíne = Bolnička ul. / Vrapče
  • Jašióna = Tomašićeva ul.
  • Jávni kólni put = Avenija V. Holjevca
  • Jávorska vulica = Rakovčeva
  • Jélačićeva vulica = Petrićeva (Marinkovićeva)
  • Jelendól = Kosirnikova
  • Jesénovec (selo)= 'Jasenovačka' bre cesta / Dubrava
  • Jezuítska vulica = Habdelićeva
  • Josipov dól = Kukuljevićeva (Radnički dol)
  • Josipovéčka cesta = Nazorova
  • Jozefínska vulica < Med Grabámi = Petrinjska
  • Južna promenáda = Štrosmajerovo šetalište
  • Kámna vulica = Križnog Puta (Kluzova)
  • Kanál (Glavni kanál) = Držićeva
  • Kapucínska vulica = Matoševa / Grič
  • Kárlovečka vulica = Frankopanska
  • Karlstadt-Gasse = Frankopanska (u doba Austrije)
  • Karolínska cesta = autoput Zagreb-Karlovac
  • Kázališna vulica = Demetrova / Grič
  • Klaónička cesta = Bauerova (Krašova)
  • Klesárska vulica = Dalmatinska
  • Kólodvorska mitnica = Hanuševa ul.
  • Kólodvorska vulica = R. Austrije (B. Oreški)
  • Kožárska vulica = Medvedgradska
  • Kúkovićeva vulica = Hebrangova (Kavurića)
  • Kuráltovec = Hondlova / Maksimir
  • Laščinčák > Sájmišna cesta = Heinzelova
  • Láščinska cesta = Petrova ul.
  • Láška mitnica = Nemčićeva ul. (NAMA)
  • Láška Ves > Láška vulica = Vlaška ul.
  • Lepa Vés = Mlinarska ul.
  • Lípna vulica = Hirčeva ul.
  • Lončárska Ves = Preobraženska
  • Máksimirske ledine = Kraljevićeva
  • Mala Vráta = Dverce / Grič
  • Mali Pantovčák = Hercegovačka
  • Marije Valérije (vulica) = Praška
  • Márkova vulica = Brezovačkog / Grič
  • Márofska vulica = Masarykova
  • Martinófka < Martinúška = Miramarska
  • Martinúška > Martinófka = Miramarska
  • Med Grabámi > Kolni put = Trnjanska
  • Međášna vulica = Domjanićeva
  • Mesárska vulica = Mesnička / Grič
  • Mošínskoga vulica = Kovačićeva (I.G.Kovačića)
  • Na Kanálu = Radnička cesta (Đ. Đakovića)
  • Nad Potókom = Tkalčićeva
  • Níkolićeva vulica = Teslina
  • Nóva vulica = Medulićeva
  • Novi Góljak = Kozarčeva
  • ‘Osredek = Kovinska ce. / Podsused
  • Peščeníčka vulica = Zvonimirova (Soc. revolucije)
  • Píckov prolaz = Harmica – Pod zidom
  • Pšački klánec = Tepečićeva / Grič
  • Písani most = Krvavi Most
  • Plebánuška vulica = Basaričekova
  • Podlazánjek = Gospićka / Ferenčica
  • Póljski put = Vodnikova
  • Póngratzova vulica = Mandićeva
  • Posávje = Vl. Škorpika / Jankomir
  • Póštanska ul. < Bíškupova vulica = Opatička
  • Póštanska c.< Vélka cesta = Dubrava /Prosinačka
  • Predgrád Sava = Sávska cesta
  • Púževa vulica = Jurišićeva
  • Rádišina ul. = Kneza Mislava (Adžijina)
  • Rébar = Sesvetsko Rebro
  • Réinerova vulica = Žerjavićeva (8. maja)
  • Ribárski put = Prisavlje (K. Marksa)
  • Rugvički kanál = Slavonska av. (Beogradska)
  • Rúžična vulica = Kurelčeva
  • Sájmišna cesta < Laščinčák = Heinzelova
  • Sámoborski kolodvor = Žajeva (ul. A. Žaje)
  • Sámostanska vulica = Varšavska
  • Sávska mitnica = Crnatkova ul.
  • Sélščina = Selčinska ul. / Sesvete
  • Sjémenišna vulica = Vraniczanijeva / Grič
  • Sjeverna promenáda = Vrazovo šetalište
  • Spójna cesta = Filipovićeva
  • Srédnja cesta = Slovenska
  • Súdnička vulica = Amruševa
  • Sveúčilišne stube = Žakmardijeve stube
  • Svilárska vulica = Preradovićeva
  • Sv. Ivana (vulica) = Sinkovićeva / N. Ves
  • Šíroki Breg = Novakova / Šalata
  • Škólska cesta = Starotrnjanska (Škrnjugova)
  • Šóštarska Ves > Dúga vulica = Radićeva / Grič
  • Štájerska cesta = Aleja Bologne
  • Šténglice = Skalinska ul. / Grič
  • Tesárska vulica = Berislavićeva
  • Topólnica = Mandlova ul. / Dubrava
  • Trínajsta vulica = Šenoina
  • Térnjanska mitnica = Andreisova (Boračka)
  • Térnjanska vulica < Med Grabámi = Trnjanska
  • Téržna vulica = Hatzova ('8. maja')
  • Tvórnička vulica = Klaićeva
  • Varaždínska cesta = Vukovarska (Proleterska)
  • Vároška Ves = Ilica (najranije davno ime)
  • Vélka cesta > Póštanska = Prosinačka /Dubrava
  • Verbérka = Planinska ul. / Volovčica
  • Vídova cesta = Vrančićeva
  • Včnička vulica = Kuševićeva / Grič
  • Virovítka = Kozari put
  • Vitézovićeva vulica = Draškovićeva
  • Vojníčka cesta = Trenkova (8. maja)
  • Vrabčánska cesta = Pasančeva / Vrapče
  • Vrtlárska vu. = Palmotićeva
  • Wallachen-Gasse = Vlaška ulica (u doba Austrije)
  • Wienergasse = Maksimirska ul. (u Austriji)
  • Zádarska cesta = Ljubljanska avenija
  • Základna vulica = Bogovićeva
  • Závojna vulica = Skalinska / Grič
  • Zeleni Brg = Rockfellerova
  • Zredíšče (stratište) = Dubravkin put
  • Želézna cesta = F. Andrašeca (Duganđićeva)
  • Železničárska vulica = Jakićeva / Maksimir
  • Želéznička vulica = Jagićeva ul.

Stari placi, mosti i perivoji

Stari zagrebéčki placi, mosti i perivoji: 141 toponima trgova, mostova i parkova, a dodani su i raniji kajkavski nazivi prigradskih naselja tj. danas predgradja (zamijenjeni u Jugoslaviji):

  • ‘Agranon = prvo bizantsko ime za Zagreb u ranomu srednjem vijeku (od tog je njem. Agram)
  • ‘Agram (Zábreg) = Zagreb u Austrougarskoj
  • Agrámerski ómnibus = Zagrebački konjski tramvaj
  • Akadémički plac = Štrosmayerov trg
  • Andautonia = rimski grad kod Ščitarjeva
  • Aréna = Ljetna pozornica Tuškanac
  • Bálogi = Sloboština (prekosavsko naselje)
  • Bánovica > Črešnjévka = Trešnjevka
  • Beli kámen = Medvedgrad (gradina)
  • Bérek < Rúdeška Lesa = Vrbani (naselje)
  • Biškuplják < Márof = Novi Petruševec
  • Bíškupski plac > Ríbnjački térg = Langov trg
  • Bliznîč > Bliznec (selo i potok)
  • Boróvčani (selo) = naselje Borongaj
  • Brodári (selo) = Folnegovićevo naselje (prije savski prijelaz)
  • Búbara = Hotel Laguna / Trešnjevka
  • Bukérnje > Jarún (selo) = naselje Jarun
  • Caru Austriánskom > Kasner-Jéler = NAMA
  • Concórdia = stadion “Zagreb”/ Trešnjevka
  • Croátia (hotel) = Palace (hotel)
  • Černomérci > Černomérec = Črnomerec
  • Črišnjevéčki plac < Plac pod Čríšnjom = Trešnjevački trg
  • Črišnjéfka > Bánovica = Trešnjevka
  • Čučérja (selo) = Čučerje / Prigorje
  • Doktórščina = Dotršćina (park-šuma)
  • Dólnji Brot = Domovinski most / Žitnjak
  • Dólnji Grat = Donji grad, “uži centar” (city)
  • Dráge = Dugave (prekosavsko naselje)
  • Dúžica > Kanál = Autobusni kolodvor
  • Elípsa = školsko igralište u Kačićevoj ul.
  • Galženíca > Cigleníca = Ciglenica (naselje)
  • Glibóki Jarek = "Duboki Jarak" (Sesvete)
  • Gnojník > Zapadni périvoj = Mažuranićev t.
  • Gornjodól = Čehi (prekosavsko selo)
  • Gradíšče = rimska Andautonia uz Ščitarjevo
  • Gradska Hladióna = Branimirova tržnica
  • Grič > Grádec = Gornji grad
  • Hármica > Jelačić-plac = Jelačićev trg (Republike)
  • Hižíšče = Sveta Klara (prekosavsko selo)
  • ‘Ilički plac < Máli plac = Britanski trg
  • Isusovačka akadémija = Klasična gimnazija Grič
  • ‘Iztočni périvoj = Strossmayerov trg
  • Jarúnski Prud = Jarunsko jezero
  • Jégerhorn = Lovački Rog / Ilica
  • Jelénovec (šuma) = Jelenovac (bivši park)
  • Júrjevec (perivoj) = Maksimirski park
  • Južni périvoj = Starčevićev trg ('Importanne')
  • Júžni kólodvor = bivši Samoborski kolodvor
  • Kapucínski plac = Markovićev trg / Grič
  • Karvanják > Krčevíne = Travno (naselje)
  • Kasíno = Igralište “Lokomotiva”/ Tuškanac
  • Kasner-Jéler > Caru Austriánskom = NAMA
  • Kavotóčje Dun = prva zagrebečka kavana, Grič od 1748.
  • Kavotóčje Ora = druga zgb. kavana, Grič od 1756.
  • Kázališni térg < Sajmíšče = Titov trg
  • Kéglevićev plac = Trg Francuske Republike (trg F. Tuđmana)
  • Kipíšče = Kajzerica (prekosavsko naselje)
  • Kípni plac = Ilirski trg / Grič
  • Klárin Brot (skela) = Most mladosti
  • Kólodvor Sava = Zapadni kolodvor
  • Kostájnica > Tórdica = Voltino naselje
  • Kraljev Brót (skela) = Savski most
  • Krčevíne < Karvanják = Travno (naselje)
  • Krčevína = Policijska akademija / Maksimir
  • Ksáverska mitnica > Miháljevec = Mihaljevac
  • Lopátek > Plac Fr. Josipa = Tomislavov trg
  • Lublánica (selo) = Ljubljanica (naselje)
  • Lúka = Nova bolnica Dubrava
  • Máksimirska mitnica = Tenis centar Maksimir
  • Máli plac > ‘Ilički pl. = Britanski trg
  • Margarétski plac = Preradovićev trg
  • Márof > Biškuplják = Novi Petruševec
  • Marvínski plac = Sajmište (Heinzelova)
  • Medvédnica = Zagrebačka gora (Bizant: Pyrrhos oros)
  • Međášni plac = Kvaternikov trg
  • Mílinov (hotel) = Hotel “Dubrovnik”
  • Mravínce = Savski gaj (naselje)
  • Nádbiskupski perivoj = park Ribnjak
  • Násip = Hipodrom - Kajzerica
  • Nóvi plac = Zrinjevac
  • Otóčec > Síget (selo) = naselje Siget
  • Penézna Goríca = Rokov perivoj
  • Pešívnica = Toplana (na Savi)
  • Pipérnica = Kozari Bok (naselje)
  • Plac Franje Jósipa = Tomislavov trg
  • Plac Pod Čríšnjom > Črišnjevéčki plac = Trešnjevački trg
  • Plemíčki konvíkt = škola T. Brezovački, Grič
  • Pobréžja (selo) = Podbrežje (naselje)
  • Pogorélič > Pogorélišče = Gredelj-strojarnica
  • Pontónski most < Srédnji Brot = Most slobode
  • Popížek = Kraljičin zdenac (vrelo)
  • Prígorje = “Podsljemenska zona” nove birokracije
  • Pyrrhos oros = prvo bizantsko ime Medvednice (Zagrebačka gora) u ranomu srednjem vijeku
  • Remíza = tramvajsko spremište Trešnjevka
  • Ríbnjački térg < Bíškupski plac = Langov trg
  • Rúdeška Lesa > Bérek = Vrbani (naselje)
  • Sajmíšče > Kázališni plac = Titov trg
  • Sámoborska mitnica = Trg Športova
  • Sau-Fluss = njemačko ime Save u Austriji
  • Savus flumen = antička Sava u rimsko doba
  • Slávujgaj = Požarinje / Maksimir
  • Slemengebirge = austrijsko ime Medvednice
  • Srédnji kolodvor = Glavni kolodvor
  • Srednjáki (selo) = Srédnjaci (naselje)
  • Srédnji Brot > Pontónski most = Most slobode
  • Srédnji Prud = Savica (stari rukav Save)
  • Stara Ciglána > Elípsa = Mimara + igralište
  • Stari Zagreb = “širi gradski centar” Zagreba (u birokraciji)
  • Staro Kazalíšče = Starogradska vijećnica, Grič
  • Sveta Klára > Zaprúdje = Zapruđe (naselje)
  • Sveti Šímun > Markúševec = Markuševac
  • Sveúčilišni térg > Sajmíšče = Titov trg
  • Ščépnica (selo)= Sopnica (naselje uz Sesvete)
  • Široko polje = Istočni kolodvor
  • Šídovgaj (selo) = naselje Žitnjak
  • Térnje (selo) < Med Grabámi = Trnje
  • Tórdica < Kostájnica = Voltino naselje
  • Trg Búrze = Hrvatskih Velikana (J. Vlahovića)
  • Túpal (selo) = Remetinec (prekosavsko naselje)
  • Turn Mesárski = palača Pongratz / Grič
  • Tuškánec (šuma) = park Tuškanac
  • Univérza = zagrebačko Sveučilište
  • Vátikan = blok uz Rattkayev prolaz
  • Víla Weiss = Šestinski vrh / Prigorje
  • Vojno kupalíšče = Boćarski dom Prisavlje
  • Vúgra (selo) = Vugrovec
  • Wílsonov plac = Rooseweltov trg
  • Zábreg = starokajkavsko ime Zagreba
  • Zagrebéčki tramj = Zagr. elektični tramvaj (ZET)
  • Zagrebéčki Zbor = blok Bulićeva-Bauerova
  • Zakléti Svati = “Kameni Svatovi” (stijene)
  • Západni périvoj < Gnojník = Mažuranićev trg
  • Zaprúdje (selo) < Sv.Klara = Zapruđe (naselje)
  • Zavéršja (selo) = Završje (naselje)
  • Zelena jáma > Boróvje = Borovje (naselje)
  • Zelemen-hegy = magjarsko ime Medvednice
  • Železničárski plac = Kažotićev trg
  • Ženska kaznióna = Željeznički rasadnik

Krivi balkanski pseudonimi

Iskrivljeni jugobalkanski pseudonimi na šatrovačkom slangu novih doseljenika tzv. Balkanezera u Zagrebu (Balkanski pidgin – Lingua franca Bosanaca + Albanaca + Roma itd.): kurziv + zvjezdica * = iskrivljeni novi pseudonimi dijelom preuzeti i u gradskoj birokraciji.

  • ABDÊLIĆEVA = Hábdelićeva ul.
  • ARÀMBAŠIĆEVA = Harambášićeva
  • BJELÒSTENČEVA = Belosténčeva ul.
  • BÒTINAC = Botínec / Novi Zagreb
  • BTANAC = Británski trg (Ilički plac)
  • ĆÛĆURJE = selo Čučérje (starije: Čučérja)
  • ĆÙLINAC = Čulínec (naselje)
  • ČERMERAC * = Črnomérec
  • GIDOVAC = Degídovec
  • DÒTRŠĆINA (park - šuma) = Doktórščina
  • DRŽÎSLAVLJEVA = Držislavova ul.
  • DÙBOKI JARAK * (vojarna)= Glibóki Jarek
  • ERGOVAČKA = Hercegóvačka ul.
  • GRMOŠĆICA = Grmóščica (naselje)
  • HENLOVA = Heinzelova ul. (Hájnclova)
  • ‘IVANAC = Ivánec (selo kod Podsuseda)
  • JÀBLANOVAC = Jablánovec (selo)
  • JÀKUŠEVAC * = Jakúševec (naselje)
  • SENOVAC = Jesénovec / Kašina
  • LENOVAC * = Jelénovec < Jelendól
  • JÒRDANOVAC * = Jordánovec
  • KAMENI SVÀTOVI = Zákleti Sváti (stijene)
  • ZARI PUT * = Virovítka
  • KRÒACIJA * = Croátia (Hotel Palace)
  • KVÂTRIĆ = Kvaternikov trg < Međášni plac
  • RKUŠEVAC * = Markúševec < Sv. Šimun
  • MEDVÊŠĆAK * = Medveščák < Cirkvenják
  • MÌHOLJEVAC = Miháljevec
  • ROŠEVAC * = Miróševec (groblje)
  • NOVI TRUŠEVAC * = Biškuplják
  • NOSELAC = Novosélec < Granešîna
  • ‘OPOROVAC = Opórovec (selo)
  • PEŠĆÈNICA * = Peščeníca
  • TRUŠEVAC * = Petrúševec (naselje)
  • PÒDSLJEMENSKA ZONA * = Prígorje
  • POVAC = Popóvec (Dubrava / Sesvete)
  • RŠĆE = Hrástje (naselje uz Odru)
  • RÊLJIĆ = Hrélič (naselje)
  • RETINAC * = Remetínec
  • SVETI = Sesvéte (naselje)
  • SDNJACI * = Srednjáki (naselje)
  • SGLIŠĆE * = Staglíšče (naselje)
  • ŠĆÌTARJEVO * = Ščitárjevo (selo)
  • ŠIRI CÊNTAR * (Zagreba) = Donji grad (nova birokracija)
  • ŠFANOVAC = Štefánovec / Prigorje
  • ŠTROSJEROV TRG = Stssmayerov trg
  • TKÂLČA = Tkalčićeva ul. < Nad Potókom
  • TOMÎSLAVLJEV TRG = mislavov trg
  • ŠKANAC * = Tuškánec
  • UNIVERZÌTET = Zagrebačko Sveučilište
  • UŽI CÊNTAR * (Zagreba) = Stari Zagreb
  • VIŠÊSLAVLJEVA = Víšeslavova ul.
  • VUKÒMERAC = Vukomérec (naselje)
  • PRUĐE * (naselje) = Zaprúdje (selo)

Bibliografia

  • Bauer, I. 1991: Zagreb Kajkavian (a summary of distinctive characteristics). Medieval & Renaissance texts & studies, General Linguistics 31/1, State University of New York at Binghamton.
  • Bilić, J.& Ivanković, H. 2006: Zagrebački leksikon, knj. 1 - 2. Leksikografski zavod, Zagreb, 604 + 656 str.
  • Brnčić, Ivan 2013: Purgerski rječnik (700 riječi), Zagreb, 59 str.
  • Deželić, V. 1901: Iz njemačkog Zagreba. Zagreb.
  • Dobronić, L. 1951: Topografija zemljišnih posjeda zagrebačkih biskupa prema ispravi kralja Emerika iz godine 1201. Rad JAZU 283, Zagreb.
  • Dobronić, L. 1988: Zagrebački Kaptol i Gornji grad nekad i danas. 3. izdanje, Zagreb.
  • Dobronić, L. 2003: Stari “vijenac” sela oko Zagreba. Muzej grada Zagreba, 197 str.
  • Gregl Z., Ružić I., Švab M., Težak D. 1994: Zagrebačke ulice. Zadro, Zagreb, 317 str.
  • Herkov, Z. 1957: Ime grada Zagreba u prošlosti. Zagreb.
  • Horvat, R. 1942: Prošlost grada Zagreba. Zagreb.
  • JAZU / HAZU 1984-2005: Rječnik hrvatskoga kajkavskog književnog jezika (A – P), I – X. Zavod za hrvatski jezik i jezikoslovlje 2500 str, Zagreb.
  • A. Jembrih, R. Fureš: Kajkavski u povijesnom i sadašnjem obzorju (zbornici simpozija 2002-2010), knj. I.- III. Zabok-Krapina 2006.
  • Jembrih, A. 2004: Napuchenye za horvatzki prav chteti y piszati. Slovotiszka Kralyevszka Mudroskupchina Vugerszka, Budim 1808 (reprint: Zagreb 2004).
  • Krampuš I.& Karaman I. 1975: Tisućljetni Zagreb. Zagreb.
  • Lipljin, T. 2002: Rječnik varaždinskoga kajkavskog govora. Garestin, Varaždin, 1284 str.
  • Lončarić, M. 1990: Kaj jučer i danas, ogledi o dijalektologiji i hrvatskoj kajkavštini (s kartom narječja i bibliografijom).: Zrinski, Čakovec.
  • Lovrić A.Ž., Rac M., Horvat M.H. 2006: Agrámerski slovár i rani iskon zagrebéčke kajkavice. Zbornik: Kajkavski u povijesnom i sadašnjem obzorju, str. 381-391, Muži zagorskog srca, Zabok.
  • Lovrić A.Ž., Mileković M.H., Rac M., Negro A. 2014/15: Jen agrámerski slovár (Purgerska špreha zagrebéčka, sisečka i petnjska). Ranohrvatski srednjovjeki pradialekti knj. 2 (u tisku), 950 str., Zagreb.
  • Magner, T.F. 1966: A Zagreb Kajkavian dialect. Pennsylvania State University, Studies 18: 1-112.
  • Magner, F. 1971: Kajkavian Koiné. Symbolae in honorem Georgii Y. Shevelov p. 309-316, München.
  • Negro, A. 2004-2005: Agramerski štikleci, I. – V. Komunalni vjesnik, Zagreb.
  • Rožić, V. 1893-1894: Kajkavski dijalekat u Prigorju. Rad JAZU 115: 68-136, 116: 113-174, 118: 55-115, Zagreb.
  • Sabljak, T. 2001: Rječnik hrvatskoga žargona. VBZ – Lexica 1, Zagreb, 376 str.
  • Šojat, A. 1969-1971: Kratki navuk jezičnice horvatske (Jezik stare kajkavske književnosti). Kaj 1969: 3-4, 5, 7-8, 10, 12; 1970: 2, 3-4, 10; 1971: 10, 11. Kajkavsko spravišče, Zagreb.
  • Šojat, A. 1979: O zagrebačkom kajkavskom govoru. Rasprave zavoda za jezik 4/5: 125-134, Zagreb.
  • Šojat A. i surad. 1998: Zagrebački kaj (govor grada i prigradskih naselja). Institut za hrvatski jezik, Zagreb, 217 str.
  • Tkalčić, I.K.& Laszovski, E. (edit.) 1873-1941: Monumenta Episcopatus Zagrabiensis (Povijestni spomenici Zagrebačke biskupije), sv. I.-VIII. Zagreb.
  • Vitas, Z. 2016: Otkrijte kako su ulice Zagreba mijenjale imena kroz jedno stoljeće. Večernji list, str. 22-23, Zagreb 17.2. 2016.

Vanjske sveze

Poveznice

Reference

Authorized original compilation by A.Z. Lovric, adapted and elaborated by GNU-license mostly from WikiSlavia and Wikinfo (additionally completed from the old urban maps of Zagreb): if quoted, may be copied and distributed without changing.