Zdravo, Marijo

Izvor: Metapedia
Skoči na: orijentacija, traži
Novoštokavska inačica molitve pisana uglatom glagoljicom

Zdravo, Marijo” (stariji hrvatski oblik: „Zdrava Mari(j)a”, lat. Ave Maria) katolička je molitva kojom katolički vjernici (kao i pripadnici nekih ostalih kršćanskih vjeroispovijedi) slave Blaženu Djevicu Mariju, kojom ju mole za pomoć i posredništvo kod Boga. Također je osnovni dio molitve krunice i molitve „Anđeo Gospodnji”.

Prvi dio molitve temelji se na pozdravu anđela Gabrijela Djevici Mariji iz Evanđelja po Luki (Lk 1,28), dok se drugi dio temelji na Elizabetinom pozdravnom uskliku upućenoga Djevici Mariji prilikom njezina pohoda (Lk 1,42). Najraniji poznati prihvaćeni oblik molitve potječe iz sredine 11. stoljeća (oko 1050.). Tekst molitve utvrđen je na Tridentskom saboru 1566. godine.

Molitvu također rabe anglokatolici, dok ju u drukčijim oblicima rabe pravoslavci i luterani.

Nazivlje

Latinska riječ ave znači „pozdrav”, „zdravo”. Naziv „Zdrava Marija” do danas se rabi u slovenskom jeziku, dok se u hrvatskom jeziku rabio do kraja prve polovice 19. stoljeća, u kojemu se (kao i u molitvi) riječ „zdrava” ne odnosi na zdravstveno stanje Blažene Djevice Marije, nego jednostavno na pozdrav: „zdrava”, „pozdravljena”. Od druge polovice 19. stoljeća, u hrvatskom jeziku rabi se općeprihvaćeni naziv „Zdravo, Marijo”. Međutim, u kajkavici i gradišćansko-hrvatskom jeziku rabi se naziv „Zdrava budi Mari(j)a”, što je ranije u slovenskom jeziku bio rabljen u obliku „Zdrava budi o Maria”.

Riječi molitve

Ave Maria
(standardni latinski oblik)
Zdravo, Marijo
(novoštokavska inačica)
Avē Marīa, grātia plēna, Dominus Tēcum,
benedicta tū in mulieribus
et benedictus frūctus ventris Tuī, Iēsus.
Sāncta Marīa, māter Deī,
ōrā prō nōbīs peccātōribus
nunc et in hōrā mortis nostrae. Āmēn.
Zdravo, Marijo, milosti puna, Gospodin s tobom.
Blagoslovljena ti među ženama
i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus.
Sveta Marijo, Majko Božja,
moli za nas grešnike,
sada i na času smrti naše. Amen.
Zdrava Maria
(Czvit razlika mirisa duhovnoga, ikavska štokavica, 1829.)
Zdrava Maria
(Veliki katekizam, staroštokavica, 1836.)
Zdrava Maria, millosti punna, Gospodin stobom.
Blagossovgljena ti megju xennami:
i blagossovgljen plod utrobe tvoje Issus.
Sveta Mario Majko Boxja
mollisse za nas griscnike
sada, i u vrime smarti nasce. Amen.
Zdrava Maria, milosti puna, Gospodin s tobom,
blagoslovljena ti medju ženami,
i blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus.
Sveta Mario mati božja,
moli za nas grěšnike,
sada i u vrěme smerti naše. Amen.
Zdrava budi Marija
(gradišćansko-hrvatska inačica)
Zdrava Marya
(čakavica Kvarnerskoga otočja)
Zdrava budi Marija, milosti puna! Gospodin je s tobom,
ti si blažena med ženami
i blažen je sad utrobe tvoje, Jezuš.
Sveta Marija, Mati Božja,
moli za nas grišnike
sada va uri smrti naše. Amen.
Zdrava Marya, milošće polna, Gospod zi Tebun
blazjena esi med'ženami
ter blazjen eš seda tarbuha tvoeg, Išukarst
Šveta Marya, Mat Bozja,
prosi za nas grišnike
seda ter va uri smarti naše. Amen.
Zdrava budi Marija
(kajkavica)
Zdrava Marija
(slovenska inačica)
Zdrava budi Marija, milosti puna, Gospodin je s tobom.
Blagoslovlena si ti med ženami,
i blagoslovlen je sad v utrobi tvoji, Jezuš.
Sveta Marija, majka Božja,
moli za nas grešnike,
sada i na vuri smrti naše. Amen.
Zdrava, Marija, milosti polna, Gospod je s Teboj,
blagoslovljena si med ženami
in blagoslovljen je sad Tvojega telesa Jezus.
Sveta Marija, mati Božja,
prosi za nas grešnike,
zdaj in ob naši smrtni uri. Amen.

Literatura

  • Anton Mudrovčić: Veliki katekizam s pitanji i odgovori, Zagreb 1836.
  • fra Toma Babić: Czvit razlika mirisa duhovnoga, Dubrovnik 1829.